Семен Сатановский Начал читать перевод, он производит приятное впечатление, ну а о некотороые терминологические тонкости и другие правки, думаю стоит обсудить.
Из того, что хотелось бы поправить пока заметил
Думаю стоит использовать привычную терминологию переключение по фронту/уровню сигнала.
Хотелось бы решить как будет лучше - публиковать здесь предлагаемые правки, или отсылаем их Вам. Я думаю, что коль скоро Вы взялись за этот перевод то и выбор режима корректуры стоит "подгонять" под Вас.
Семен Сатановский Начал читать перевод, он производит приятное впечатление, ну а о некотороые терминологические тонкости и другие правки, думаю стоит обсудить.
Из того, что хотелось бы поправить пока заметил
Думаю стоит использовать привычную терминологию переключение по фронту/уровню сигнала.
Хотелось бы решить как будет лучше - публиковать здесь предлагаемые правки, или отсылаем их Вам. Я думаю, что коль скоро Вы взялись за этот перевод то и выбор режима корректуры стоит "подгонять" под Вас.