Hi all,
There is a book regarding BIOS disassembly (reverse engineering) subject right now. You may want to check it out:
amazon.com/BIOS-Disassembly-Ninjutsu-Uncovered/dp/1931769605
Perhaps this book will enlighten you in the detail of BIOS reverse engineering. I don't mean to advertise it here. It's just to help out those who wants to know about it in detail. It may be pretty tough to understand for those not proficient enough in assembly language.
greetz,
Pinczakko
PS: There should be a Russian version of the book. I'll ask Natalia Tarkova (my chief editor) about it because it's mentioned in the book writing contract. I think the people at BHV Publishing (www.bhv.ru) currently working on it if it's not yet done.
The Russian version is coming
bhv.ru/books/book.php?id=180728
Have phun
-- Human knowledge belongs to the world --
-- Знания людей принадлежат миру --
Русский перевод ужасен!
Russian transfer is terrible!
Открытая книга: icbook.com.ua
Да вроде ничего, есть недочеты, конечно, но "ужаса" я не заметил...
А кому счас легко...
Вы о контенте или о переводе? Если оставить контент в стороне, то книга написана не по-русски. Так не говорят и не пишут.
Открытая книга: icbook.com.ua
О "вообще". Да, явно видны уши перевода (англоязычное построение фраз и попытки дословного перевода), но для технической литературы считаю это приемлемым.
А кому счас легко...
The one who did the translation was Olga Kokoreva (IIRC). From my experience working with her, I know that she's quite knowledgeable. Nonetheless, comparing to articles here at rom.by or ixbt.com, it is much easier to understand those articles than the sample chapter of the book. Even though my Russian is so bad, even I could tell the difference
Anyway, looking at the page count, it seems that the Russian version is a bit more elaborate (maybe closer to my original manuscript) than the English version because quite a lot of things has been moved to the CD-ROM in the English version due to sheer page count.
-- Human knowledge belongs to the world --
-- Знания людей принадлежат миру --
2 ICBOOK:
LMAO
p.s. ето сленг, phun - fun
To max3 only.
Право, как-то неудобно объясняться мне, что я аксиому phun=fun понял сразу и навеки-веков. И даже не подозрвая, что в дальнейшем получу от Вас ссылку на babelfish, специально именно этим самим Бабель Фишем перевел фразу "Русский перевод ужасен!" на английский, что бы, так сказать, выразить иронию по поводу перевода книги.
Как ни улыбаться, а сложно назвать переводом одновременную работу babelfish и программы Сократ. Последняя, кстати, вернула с английского следующий перл "Русский перевод - страшн!" Ни добавить, ни убавить. Именно так!
Открытая книга: icbook.com.ua
Olga Kokoreva , читал, занудно, бездарно, пишет много, но практических знаний не получаешь. В общем типичный образчик советского стиля написания научно-технической литературы.
Не отказался бы от английского текста, на халяву конечно
И мне! И мне!
-=Кто сказал что бесполезно биться головой об стену...=- (НП)
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
Хочешь сделать хорошо - сделай это сам
Отправить комментарий